'התחנה המרכזית', ספרו זוכה פרס הקמפבל של לביא תדהר, הוא גם ספרו הראשון לעבור תרגום ולהתפרסם בישראל
לביא תדהר, נשמע כמו שם ישראלי לחלוטין, נכון? ובצדק, כיוון שתדהר הוא אכן יליד הארץ ונולד בקיבוץ בצפון הארץ. לכן, מפתיע לגלות ש"התחנה המרכזית", אשר ראה אור לאחרונה בהוצאת יניב, הוא ספרו הראשון שתורגם לעברית וראה אור בישראל. חייו המעניינים של תדהר הובילו אותו לטייל ממושכות ולהתגורר במקומות שונים בעולם, ביניהם אנגליה, דרום אפריקה בואנואטו ולאוס, עד שבסופו של דבר השתקע בלונדון.
אף על פי שרבים מסיפוריו הקצרים של תדהר ראו אור בעברית, בכתבי עת ז'אנריים מוכרים, כגון חלומות באספמיה ובלי פאניקה, ספריו נכתבו באנגלית וראו אור, עד היום, בחו"ל בלבד. ולא סתם ראו אור! תדהר הוא סופר עטור פרסים, ובאמתחתו כמה מרשימים, כגון פרס הפנטסיה העולמי ב-2012 לרומן הטוב של השנה (שבו ניצח את סטיבן קינג וג'ורג' ר.ר. מרטין) עבור ספרו אוסמה, פרס הג'רווד היוקרתי ב-2015 עבור האיש החולם, פרס הפנטסיה הבריטי ואחרים. הוא נחשב לאחד הסופרים הישראלים המצליחים בעולם, וספריו יוצאים במספר רב של שפות. אם לא די בכך, ספרו המאה האלימה מעובד בימים אלה לטלוויזיה, בארה"ב.
מה הסוד של תדהר? הלוואי וידעתי, אבל כנראה שזה קשור בשנים ארוכות של עבודה קשה, הקרבה ורדיפה בלתי מתפשרת אחרי מטרותיו. מה שבטוח הוא מה אינו סודו של הסופר הישראלי-אנגלי (לא בהכרח בסדר הזה) – הוא לא התאנגלז. מה זאת אומרת? למרות מקום מגוריו וחוויות חייו הבינלאומיות, תדהר לא הפנה את גבו אל עברו וככל הנראה (לא שאלנו אותו) בחר שלא לכתוב ספרים על "ג'ק וג'יל" ועלילותיהם בניו-יורק. תחת זאת, הוא לקח את ניסיונו האישי ורקם אותו אל תוך כתיבתו, ליצירת תמהיל אישי – כזה שהעניק לו קול ייחודי משלו בנוף הספרותי הז'אנרי בזירה הבינלאומית. כך, למשל, ערים כגון חיפה ותל אביב מככבות ביצירתו, ברוחן ובשמותיהן. בעולם עמוס לעייפה בסיפורים תבניתיים ואלמנטים שבלוניים, חומר המקור והפרספקטיבה השונים מאפשרים לו לכרות את סיפוריו ממרבץ כמעט בתולי.
התחנה המרכזית הוא ספרו הראשון של תדהר שרואה אור בעברית (אם לא מחשיבים את "נערה באור", שעונה יותר להגדרה של נובלטה, וראה אור בפורמט דיגיטלי בהוצאת בוקסילה, בתרגומה של אדרה חתומי (2014)), וניתן לקוות שגם אינו האחרון. הקוראים הישראלי ודאי ייהנו מקרבתם המיוחדת לאתרים ולמקומות המתוארים בסיפורים ומיכולתם לזהות אותם. מצד שני, ודאי ייהנו לא פחות לראות אותם באור חדש ושונה, כפי שהם מוצגים ביצירת מדע בדיוני עבור קהל שלא ראה אותם מימיו.
תקציר העלילה (מגב הכריכה)
גלות כלל-עולמית הותירה רבע מיליון אנשים למרגלותיה של תחנת חלל. תרבויות מתנגשות בחיים האמיתיים ובמציאות הווירטואלית. החיים זולים והמידע זול עוד יותר.
כשבוריס צ'ונג חוזר ממאדים לתל אביב הוא מגלה שהרבה מאוד השתנה. אהובתו לשעבר מגדלת ילד מוכר להפליא שמסוגל להתחבר לזרם המידע של אדם בנגיעת אצבע. בת הדודה שלו מאוהבת ברובוטניק – חייל מסוברג פגוע, שנמצא במרחק פסע מקבצנות חלקי חילוף. אבא שלו חולה במחלת מוח רב-דורית חשוכת מרפא. וערפדת מידע נרדפת עקבה אחרי בוריס למקום שהכניסה אליו אסורה לה.
ומעל לכל אלה ניצבת התחנה המרכזית, רכזת בין-כוכבית המקשרת בין כל הדברים: תל אביב המשתנה תמידית; זירה וירטואלית רבת-עוצמה ומושבות החלל שאליהן נמלטה האנושות מפגעי הועני והמלחמות. את הכול מחברים האחרים, ישויות חייזריות רבות-עוצמה, שבאמצעות השיחה – זרם תודעה שוטף ודינמי – מסמנות רק את תחילתו של שינוי בלתי הפיך.
בתחנה המרכזית ממשיכים בני האדם והמכונות להסתגל, לשגשג… ואפילו להתפתח עוד.
בקרו באתר הבית של לביא תדהר (אנגלית)
התחנה המרכזית
מאת לביא תדהר
תרגום מאנגלית: חמוטל ילין
הוצאת יניב (2017)
231 עמודים